当前位置 首页 午夜钟声

午夜钟声》影迷点评

发表评论

单击刷新      
共“30”条评论

影迷点评

Sabrina

2017-05-18 09:13:17

1. 古英语,看的损失很大,应该去看看中英文对照的剧本。2. 奥森. 威尔斯可以跟他比肩的没有几个,我认为黑泽明可以算是一个。这个剧的摄影、剪辑水平实在是太高了,教科书。

翟墨子

2011-02-24 12:46:19

威尔斯影像极迷人,还总是喜欢用大仰角镜头拍人。自恋。台词源于戏剧?英字很勉强。

2016-01-03 00:43:59

Welles教大家如何用一百种有趣的方式拍对话,就是不好好用正反打哈哈哈~

冰红深蓝

2021-05-12 00:17:04

奥逊·威尔斯实在太擅长将莎剧改编成电影了,这部主要改编自[亨利四世]的作品和获金棕榈的[奥赛罗]都是难以超越的。福斯塔夫这一角色几乎就是为奥胖量身定制的,尽管胖如肉山、放荡酗酒、谎话连篇、懦弱自负,竟也被演绎得令人同情。福斯塔夫兴高采烈地求见刚即位的老友亨利五世时,猝不及防碰了大钉子,那张满面胡须、苍老臃肿的面庞,交替显露出多种情感:骇异、惊愕、失落、绝望、愤懑、无奈,最终却汇聚为欣悦与骄傲的神情,令人动容。那段10分钟多的战争场面拍得妙到毫巅,通过各种机位、各色场景的高速剪辑,以及大量运动特写镜头,仅用100余人就拍出恍如[指环王][战争与和平]的千军万马残酷混战之势。奥胖拿手的低机位仰拍镜头+深焦摄影依旧震人心魄,尤其是城墙上的吹军号者,以及高耸压抑、时而黑暗时而照入圣光的古堡。(9.0/10)

丁一

2010-04-11 16:03:13

“他们不属于一个时代,他们属于所有的世纪”

Carp_

2017-01-03 21:14:12

电影真的非常棒!如果不是因为没有中字英字又太难看懂我一定大胆的给满分了,战争戏段在原著里只有一句“两军冲突”,却被威尔逊拍出磅礴大气的恢弘之感,关于结局的编改也是神来之笔,五世和福斯塔夫之间主体地位的转变与画面景别位置的转换契合,福斯塔夫含泪而笑直叫人无奈无力,希望出好字幕后二刷

猜你喜欢

设为首页加入收藏保存桌面网址发布会员中心留言本

Copyright © 2024-2025 All Rights Reserved